Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic تَقْصِيرٌ فِي الْوَاجِبِ
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
esencial (adj.)more ...
-
indispensable (adj.)more ...
- more ...
-
inevitable (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
vital (adj.)more ...
-
necesario (adj.)واجب {necesaria}more ...
- more ...
- more ...
-
impostergable (adj.)more ...
-
insoslayable (adj.)more ...
- more ...
-
pagable (adj.)more ...
-
pagable (adj.)more ...
Examples
-
Mi buen hombre, el abandono del deber delante del enemigo es un delito de consejo de guerra.يا إلهي، إن التقصير في الواجب أثناء مواجهة العدوّ يعدّ تمرداً عسكرياً
-
Abandono de deberes. Simplemente dijeron que estaba obsesionado, persiguiendo un fantasma.التقصير في أداء الواجبات قالوا أنّي مهووس بمطاردة شبح
-
Pasar esto por alto y no iniciar negociaciones sería un incumplimiento del deber.والإخفاق في الأخذ بهذه الحقيقة وفي بدء المفاوضات لبلوغ هذه الغاية سيكون بمثابة تقصير في أداء الواجب.
-
Por el contrario, no velar por que los recursos se utilicen para cumplir los fines previstos es una renuncia de responsabilidades administrativas y de supervisión que puede dar lugar a un funcionamiento deficiente.وعلى نقيض ذلك، فإن عدم التثبت من أن الموارد قد استُخدِمت للأغراض المتوخاة منها يعدُّ تخلياً عن المسؤوليات الإدارية والرقابية، الأمر الذي قد يُسفر عن تقصير في أداء الواجبات.
-
En relación con la información contenida en el informe inicial de la Jamahiriya al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, así como en los informes relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cabe añadir que el legislador libio ha promulgado leyes relativas a la protección de la familia y adoptado una política que garantiza la seguridad y la estabilidad de sus miembros. El capítulo 2 de la sección tercera del Código Penal, titulado Delitos contra la familia, tipifica como delito varios actos que violan los derechos de la familia, por ejemplo el derecho a percibir alimentos o ayuda familiar, el incumplimiento de las obligaciones familiares (art. 396) y la utilización inadecuada de métodos disciplinarios de reeducación (art. 397).وبعد الرجوع إلى ما ورد في التقرير الأول للجماهيرية العربية الليبية بالخصوص والتقرير الخاص باتفاقية الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، نشير إلى أن المشرع الليبي قد تكفل القانون بحماية الأسرة من خلال إقراره لسياسة تحقق الأمن والاستقرار لأعضائها، وفي ذلك خصص الباب الثاني من الكتاب الثالث من قانون العقوبات المعنون: ب "الجرائم ضد الأسرة" لتجريم طائفة من الأفعال تعد انتهاكاً لحقوق الأسرة سواء ما يقع منها اعتداء على الحق في النفقة أو في المساعدة العائلية من خلال تأثيم التقصير في القيام بالواجبات العائلية (المادة 396) وسواء استعمال وسائل الإصلاح أو التربية (المادة 397).